שם עצם בעברית
Kata benda dalam bahasa
Ibrani
שלום (Shalom;
Halo) sahabat Glotivist! Setelah membahas tentang ungkapan dasar dan cara berkenalan dalam bahasa Ibrani, kali ini kita akan membahas tentang kata benda (שם עצם; shem
etsem).
Dalam bahasa Ibrani, dikenal dua jenis kata benda:
kata benda berjenis kelamin laki-laki (זכר; zakhar) dan kata benda berjenis kelamin perempuan (נקבה; n’kevah). Kata benda n’kevah, biasanya berakhiran –ה
atau –ת.
Kata benda yang sudah jelas menunjuk pada perempuan―seperti ibu, bibi, nenek,
ratu― juga digolongkan sebagai n’kevah. Berikut beberapa contohnya:
בירה birah = bir
משפחה mishpakhah = keluarga
אמא ima = ibu
מכונית mekhonit = mobil
מברשת mivreshet = sikat
חברה khaverah = teman (perempuan)
Catatan: semua nama negara, apapun akhirannya, merupakan
n’kevah.
ארצות הברית artsot habrit = Amerika Serikat
ישראל yisrael = Israel
סין sin = Tiongkok
הודו hodu = India
אינדונזיה indonezyah = Indonesia
רוסיה rusiyah = Rusia
טורקיה turqiyah = Turki
יפן yapan = Jepang
ספרד sfarad = Spanyol
Untuk kata benda zakhar, biasanya yang berakhiran
di luar –ה
dan –ת.
Contohnya:
ספר sefer = buku
חלב khalav = susu
כסף kesef = uang
בניין binyan = bangunan
סוס sus = kuda
חבר khaver = teman (pria)
Sahabat The Glotivist, harap diingat, penggolongan jenis
kata benda ini hanyalah penggolongan secara bahasa saja. Sebagai contoh, buku (ספר/sefer)
berjenis kelamin laki-laki bukan karena fisiknya adalah laki-laki, tapi karena
secara kebahasaan, ia digolongkan sebagai kata benda berjenis kelamin
laki-laki.
Latihan / תרגיל
Identifikasilah kata benda berikut, apakah termasuk kata
benda zakhar (m), atau kata benda n’kevah (f)?
1) ים yam laut
2) סבתא savta nenek
3) דג dag ikan
4) שולחן shulkhan meja
5) אריה arya singa
6) תורה torah Kitab Taurat
7) עט et pulpen
8) בית bayt rumah
9) חלון khalon jendela
10) דם dam darah
11) נייר neyar (kertas)
12) בוקר boker (pagi)
13) מנית monit (taksi)
14) גבינה gvina (keju)
15) אונייה oniyah (perahu)
Kunci jawaban:
1) m. 2) f. 3) m. 4) m. 5) f. 6) f. 7) m. 8) m. 9) m. 10)
m. 11) m. 12) m. 13) f. 14) f. 15) f.
Catatan pengecualian: Walaupun בית (bayt)
berakhiran –ת, kata ini merupakan kata
berjenis zakhar, bukan n’kevah.
Bahasa Ibrani juga mengenal kata sandang tertentu
(seperti “the” di bahasa Inggris), yaitu ה (ha). Untuk
menggunakannya, cukup sematkan kata sandang ini di awal kata.
ילד yeled anak " הילד hayeled
כלב kelev anjing " הכלב hakelev
סכין sakin pisau " הסקן hasakin
Jika kata benda dengan artikel ה itu disertai
kata sifat untuk membentuk suatu frasa, maka kata sifat itu juga
disertai artikel ה. Contoh:
גדול gadol (besar) " הכלב הגדול hakelev hagadol (anjing besar; the big
dog)
Namun, jika kata benda itu disertai kata sifat untuk
membentuk suatu kalimat, maka kata sifatnya tidak perlu pakai ה.
גדול gadol (besar) " הכלב גדול hakelev gadol (anjing itu besar; the
dog is big).
Latihan / תרגיל
Terjemahkan frasa berikut ke
dalam bahasa Ibrani, jangan lupa untuk melihat pelajaran-pelajaran sebelumnya
ya.
1) ____________________ /
teman baru; the new friend
2) ____________________ /
kertas itu putih; the paper is white
3) ____________________ / anak
yang kuat; strong child
4) ____________________ / susu
yang manis; sweet milk
Catatan kosakata:
חדש khadash baru
לבן lavan putih
חזק khazak kuat
מתוק matok manis
Jawaban:
1) החבר החדש
(hakhaver hakhadash)
2) הנייר לבן (haneyar lavan)
3) ילד חזק (yeled khazak)
4) חלב מתוק (khalaf matok)
---
Tulisan-tulisan the Glotivist dapat disebarluaskan dan disalin secara luas. Akan tetapi, demi menghargai ilmu pengetahuan, setiap bentuk penyebarluasan tulisan the Glotivist harap memberikan credit dan menyebut Blog The Glotivist.
The Glotivist
2017
0 komentar:
Posting Komentar